Информационный сайт района "Якиманка" г. Москвы

«Рождество под короной»

0 4

«Рождество под короной»

«Рождество под короной»

Фото: mgimo.ru

Страны Северной Европы начинают готовиться к  празднованию Рождества заранее. Уже с  конца ноября улицы городов украшают праздничными гирляндами, на  площадях устанавливают рождественские ели, витрины магазинов становятся похожи на  кукольные театры, в  центре городов и  населенных пунктов открываются рождественские ярмарки.

Неотъемлемой частью предрождественского сезона в  Финляндии является праздник «маленькое рождество», который проводят на  рабочих местах, в  учебных заведениях и  школах. Кафедра языков стран Северной Европы и  Балтии тоже, следуя этой финской традиции, каждый год в  середине декабря проводила свое «маленькое рождество» с  конкурсами на  лучшие сладости по  финским рецептам, глёги, шутками, викторинами и  пр. В  этом году все не  так: мы  прочно переселились на  «дистанционку», и  ни о  каком празднике, казалось, не  могло быть и  речи.

Но в один мрачный вечер вдруг осенило: а  почему бы нет? Если можно изучать иностранные языки и  прекрасно общаться в  сети, почему бы не  организовать и  «маленькое рождество» в  зуме и  не  назвать его «Рождество под короной»?

17 декабря за полчаса до  мероприятия мы начали собираться в  зуме, поболтать и  посмеяться, встретиться с  друзьями и,  к  моменту официального начала, участников было уже почти 100  человек! Среди приглашенных была советник Министерства образования Финляндии Леена Кяярня, которая тепло поприветствовала студентов и  преподавателей и  выразила надежду, что никакой коронавирус не  помешает изучать иностранные языки и  провести летние курсы, пусть и  в  дистанционном формате. Советник Посольства Финляндии Танели Доброволски в  своем приветствии подчеркнул, как важно дипломатам знание языка страны пребывания. Он  привел самый актуальный пример: прямую линию с  Президентом РФ В.В.Путиным, которую только недавно закончили смотреть финские дипломаты, ведь только хорошее знание языка помогает правильно понимать все нюансы и  тонкости событий в  стране пребывания. Советник по  культуре Юсси Палмен отметил, что знание языка и  культуры помогает народам быстрее обрести взаимопонимание, в  чем и  состоит одна из  основных задач дипломата.

После официальных выступлений в  программе было много приветствий: «атмосферный» репортаж из  Копенгагена с  показом полупустых рождественских улиц, нарядно украшенных рыбацких шхун и  рассказом о  датских рождественских традициях, великолепные по  своему исполнению песни на  норвежском, датском, шведском и  финском языках, рецепт рождественского финского глёги, яркая и  эмоциональная презентация Нидерландов, стихи на  сказочно звучащем литовском языке и  программа медитации под шум волн Балтийского моря с  побережья Эстонии.

Гвоздем «Рождества под короной» стала викторина, подготовленная языковыми секциями. Для победы в  ней потребовалась не  только широкая эрудиция, хорошее чувство юмора, умение понять малопонятный иностранный язык, но  и  быстрота реакции, то  есть все качества, так необходимые для дипломата! Победителями сложнейшей викторины (чего стоил один вопрос про инструмент для выскребания бутылок, заданный нидерландской секцией!) стали Никита Гущин, Иван Силуянов и  Дарья Двуреченская, а  приз зрительских симпатий получила нидерландская секция.

Ведущий праздничного вечера Никита Смольянинов за  умелое и  артистичное руководство программой и  согласование действий участников получил высочайшую оценку и  искреннюю благодарность всех гостей.

Кафедра языков стран Северной Европы и Балтии

Источник

Получайте обновления в реальном времени прямо на вашем устройстве, подпишитесь сейчас.

Вам также могут понравиться
Оставьте ответ

Ваш электронный адрес не будет опубликован.